菓子パンメーカー「あんパンって英語でなんて言うんだ…?もう適当でいいか!」→結果
菓子パンメーカー「あんパンって英語でなんて言うんだ…?もう適当でいいか!」→結果
1: 2019/10/15(火) 08:11:23.12 ID:kxzt07ud0
Comment
2: 2019/10/15(火) 08:11:42.68 ID:TBARfvhKa
草
3: 2019/10/15(火) 08:11:50.82 ID:+T98sqrDd
なんか色々違う
5: 2019/10/15(火) 08:12:32.41 ID:2C0C0IFPa
別に間違ってはない
24: 2019/10/15(火) 08:15:22.91 ID:uLllElce0
6: 2019/10/15(火) 08:12:54.79 ID:Y0QzzAbu0
餡は日本固有やからしゃあない
10: 2019/10/15(火) 08:13:31.74 ID:gPpSol+sp
153: 2019/10/15(火) 08:29:00.52 ID:1MU2u+Ndd
>>10
小豆甘くするタイプの餡子は日本固有のもんで間違ってないんだよなぁ…
餡はそもそも中国では饅頭なんかの詰め物全般の意味で、メインは肉なんかを塩っぱく味付けしたもの
小豆を甘く煮るタイプの餡子が生まれたのは江戸時代日本でやぞ
167: 2019/10/15(火) 08:30:18.44 ID:B24zWSOJa
9: 2019/10/15(火) 08:12:59.72 ID:r22AgL3R0
かわいい
11: 2019/10/15(火) 08:13:34.38 ID:MmLgAMYhd
これは小卒
12: 2019/10/15(火) 08:14:03.27 ID:Az3sAfCgd
Anko bread
13: 2019/10/15(火) 08:14:09.28 ID:fcfxtbDK0
それ別に英語がわからないわけじゃないだろ
15: 2019/10/15(火) 08:14:20.68 ID:BviTGY4Z0
外国人にも分かりやすいローマ字表記
17: 2019/10/15(火) 08:14:22.40 ID:zgKA4hzca
アンがan←わかる
パンがPAN←えぇ…
183: 2019/10/15(火) 08:32:12.71 ID:0rmIXS5P0
19: 2019/10/15(火) 08:14:31.90 ID:9EeazQqm0
せめてBread使えや
21: 2019/10/15(火) 08:14:49.28 ID:5PN1Sd390
英語やなくローマ字やろ
247: 2019/10/15(火) 08:39:36.44 ID:kmmfd1kkd
>>21
ローマ字ってw
なんでイタリア語使うんやwwwww
22: 2019/10/15(火) 08:15:01.00 ID:ZOePsO520
アンパンっていう商品名なだけやろ
27: 2019/10/15(火) 08:15:37.17 ID:ZIUGX6kcd
スペース入れた理由もわからん
32: 2019/10/15(火) 08:16:19.62 ID:jJ/x6OZs0
これは外国人にちゃんと配慮してるよ
ある外国人が日本人の先輩に「あんぱん買ってきて」って言われて、
「あんぱんってなに」ってなってもすぐわかるだろ
39: 2019/10/15(火) 08:17:19.69 ID:VnbaVjXlH
問題ないやろこれ
55: 2019/10/15(火) 08:18:55.90 ID:7yvYn8lga
合ってるぞ
60: 2019/10/15(火) 08:19:27.31 ID:9EeazQqm0
205: 2019/10/15(火) 08:34:32.84 ID:B0lmrYBYd
65: 2019/10/15(火) 08:19:33.71 ID:jowCBioP0
ANPANはまだ分かるけど
AN PANやからな
82: 2019/10/15(火) 08:20:37.81 ID:KNyN6p7K0
あんこって英語でなんていうの?
89: 2019/10/15(火) 08:21:16.11 ID:CTjwClWGa
117: 2019/10/15(火) 08:24:25.15 ID:pxqx+ogla
108: 2019/10/15(火) 08:23:07.67 ID:qOt8fQp40
bean jamなんだって
豆ジャム
言われてみればたしかにそうなんだけどなんだかな
119: 2019/10/15(火) 08:24:33.09 ID:9X903AWX0
>>108
そういう説明的な表現を商品名の所に書くわけに行かないだろ
121: 2019/10/15(火) 08:24:47.08 ID:npG0TAUn0
>>108
西洋ではそもそも豆を甘くして食べる風習がないらしいので、日本の餡(甘い豆)に驚くと聞く
115: 2019/10/15(火) 08:24:06.11 ID:DtV72h8ga
せめてスペースじゃなくてハイフンにしろ
128: 2019/10/15(火) 08:25:50.85 ID:DQLQQVkoM
高級品に見えてきた
142: 2019/10/15(火) 08:28:00.32 ID:IpWbQ6RO0
下手に訳すよりローマ字の方がええで
きつねうどんを「FOX」とか訳したりとかめちゃくちゃになっとる
156: 2019/10/15(火) 08:29:25.64 ID:cORyfrwe0
173: 2019/10/15(火) 08:30:53.47 ID:3lBQjjmed
>>156
本当にあるから困る
184: 2019/10/15(火) 08:32:15.28 ID:Bb6+Xeuk0
199: 2019/10/15(火) 08:33:35.02 ID:TVFmrQKFd
168: 2019/10/15(火) 08:30:26.57 ID:Aw9gwg1Q0
181: 2019/10/15(火) 08:32:05.54 ID:cORyfrwe0
240: 2019/10/15(火) 08:38:30.38 ID:2o3rHzR3d
>>168
Google翻訳で翻訳してみたらまだ直ってなくて草
251: 2019/10/15(火) 08:39:43.88 ID:jKUQhov/a
206: 2019/10/15(火) 08:34:35.48 ID:PI3v2XRO0
直訳するならbean-jam bread かぁ どうなんやろ
242: 2019/10/15(火) 08:38:44.70 ID:3lBQjjmed
コレはコレでアカン
279: 2019/10/15(火) 08:44:21.45 ID:N4ZOxoND0
278: 2019/10/15(火) 08:43:41.66 ID:4nP1wfRpp
アンパンはアンパンだけど
英語書くなら英語で解説してやれよ
298: 2019/10/15(火) 08:48:15.20 ID:tgB1GyLFa
前にコンビニで外国人から「Is this KOSHIAN?TSUBUAN?」って聞かれた事あるけど、あいつらもそここだわるんだなって思った
こし餡か粒餡かも表記しといたほうがいいぞ
302: 2019/10/15(火) 08:48:42.10 ID:/NYwLYbf0
316: 2019/10/15(火) 08:52:08.81 ID:UwSQylHSM
322: 2019/10/15(火) 08:54:20.98 ID:E9iPT57Q0
>>302
まあぶっちゃこ寿司とかてんぷらとかそのままで向こうの人に勝手に覚えてもらうほうが楽やしな
332: 2019/10/15(火) 08:59:58.11 ID:MUBcxYtKd
125: 2019/10/15(火) 08:25:32.99 ID:rmRferBPd
もうめんどいからスシみたいにアンパンで覚えてもらうわの精神
引用元: http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1571094683/
・
・
・
-
未分類